新萄京娱乐网址2492777端午节和元宵节,来看看元宵节中各种习俗的英文介绍吧

端午节

新萄京娱乐网址2492777 1

  The Dragon Boat Festival, the 5th day of the 5th lunar month,has had
a history of more than 2,000 years. It is usually in June in the
Gregorian calendar。

The Lantern Festival or Yuanxiao Jie is a traditional Chinese festival,
which is on the 15th of the first month of the Chinese New Year. The
festival marks the end of the celebrations of the Chinese New Year.

  蒲节(阳历5月中五)是华夏古老的古板节日,始于春秋战国时期,到现在已有三千多年历史。日常在公历的三月份。

“元夕”只怕叫做“元宵节”是华夏的思想佳节,在历年的夏历嘉月十五这一天庆祝。元夜的过来也标记着新岁的了断。

  粽子tsung-tse/rice dumplings:Glutinous rice(糯米) filled with meat,
nuts or bean paste(豆酱) and wrapped in bamboo leaves. The custom of
eating tsung-tse is also popular in North and South Korea, Japan and
Southeast Asian nations。

新萄京娱乐网址2492777 2

  驼背粽:籼糯中出席肉,坚果只怕豆酱,用茭白叶包好。朝鲜,南韩,东瀛和东东亚江山也是有吃九子粽的习贯。

Chinese started to celebrate the Lantern Festival from the Han Dynasty
(206 BC – 221 AD). Like most other Chinese festivals, there is also a
story behind the Festival. It is also believed that the festival has
Taoist origins. 

  Dragon boat racing is an indispensable part of the festival. As the
gun is fired, people will see racers in dragon-shaped canoes pulling the
oars harmoniously and hurriedly, accompanied by rapid drums, speeding
toward their destination。

元夕的古板能够追溯到汉代时期,像另外的守旧节日一样,关于小芳岁也许有三个雅观的故事。据悉,与法家的观念意识有关。

  赛龙舟是正阳节不能缺少的某些。枪声一响,大家能够瞥见龙舟中的水手们鼎力划桨,协调而快速,伴随焦急忙的鼓声,加速向目的地划去。

新萄京娱乐网址2492777 3

元宵节

During the time of Emperor Han Wudi of the Han Dynasty , a palace woman
named Yuanxiao was prevented from carrying out her filial duty of
visiting her parents on the fifteenth day of the first lunar month.
Distraught, she said she would kill herself by jumping into a well.

  自西汉(公元前206年—公元221年)起,上元就已改成了中华新年佳节热闹活动中的一片段了。日常阳历的三阳十五为小初月,这一天也表明着新年吉庆活动的扫尾。

在汉武帝时期,一个人名称为元夜的宫女因身处深宫,没有办法在开岁十五与老人相聚尽孝。为此,她欲跳井自尽。

  The Lantern Festival has been part of Chinese New Year celebrations
since the Han Dynasty (206 BC- 221 AD). Usually held on the 15th day of
the first month of the lunar calendar, it marks the end of New Year
festivities。

In order to help Yuanxiao fulfill her duty as a filial daughter, the
scholar Dongfang Shuo came up with a scheme. He told Emperor Han Wudi
that the Jade Emperor, the highest god in Heaven, had ordered the Fire
God to burn down the capital city of Chang’an on the sixteenth day of
the first lunar month. 

  据他们说元夕由东汉中中原人民共和国的一个风传衍变而来,传言每至公历第二个月圆之夜,便可看出天上海飞机创建厂动的神人。为了更便于物色神灵,他们都会用一些火把照明,而那个火把也慢慢由一些形象、大小、颜色各异的灯笼所代替。

为了帮忙元宵节姑娘为老人家尽孝,智者东方朔想出了一个陈设。他告知汉世宗,天界最高的神——玉帝下令在三微月十六火烧长安都。

  It is said that the holiday evolved from an ancient Chinese belief
that celestial spirits could be seen flying about in the light of the
first full moon of the lunar calendar. To aid them in their search for
the spirits they used torches. These torches gave way to lanterns of
every shape, size and colour。

 Anxious to find a way to save his city, the emperor asked Dongfang Shuo
what he should do. Dongfang Shuo replied that the Fire God loved red
lanterns more than anything. He advised that the streets be hung with
red lanterns, and the emperor, empress, concubines, and court officials
come out of the palace to see them. In this way, the Fire God would be
distracted and disaster averted. 

  元夕广受爱怜的另二个原因在于:它也被作为中华人民共和国的兰夜,因为在过去,这一天少男青娥们得以运用这些难得的空子上午同步出去约会。前段时间,在神州、东方之珠、新加坡共和国和湖南年年都会庆祝上元,以此作为中华人民共和国新岁佳节热闹的终止。同期那一个地点每年也会设立一些竞赛来评选一级彩灯。

为领悟救长安城,汉武帝问东方朔该如何是好。东方朔回答说祝融最爱大红灯笼,他提议在马路上悬挂大红灯笼,太岁、皇后、六宫妃子和王室大臣都要飞往观赏灯笼。那样,火神的专注力就能够被分散,祸殃也就可以幸免了。

  The Lantern Festival is also popularly referred to as the Chinese
Valentine’s Day because in days of old it gave girls and boys a rare
chance to go out in the evening and mingle. Today, lantern festivals are
held each year in China, Hong Kong, Singapore and Taiwan to mark the end
of Chinese New Year celebrations. Competitions are held to select the
best lanterns。

新萄京娱乐网址2492777 4

  灯笼

The emperor followed Dongfang Shuo’s advice, and while everyone was out
viewing the lanterns, Yuanxiao was able to sneak out of the palace and
be reunited with her parents.

  灯笼的形状各异,大小不一。一些灯笼会扎成动物、昆虫、花朵、人还是是机械或建筑的形态。还应该有一对则刻画了比相当多传出典故的场合,用来宣传孝道以及古板价值观。最受公众垂怜则为那时候生肖动物的主题彩灯,二〇一六年会是马年。

帝选用了东方朔的建议,当全体人都外出赏灯时,元宵节得以有时机溜出皇宫,和亲朋老铁集会。

  The lanterns

Although the above stories are quite fantastical, it is sure that the
origins of Lantern Festival are related to ancient humanity’s use of
fire to celebrate festivals and avert disaster. Since Lantern Festival
involves making offerings to the deities and is celebrated at night, it
is natural that fire would play an important role.

  The lanterns come in all shapes and sizes. Some are created in the
form of animals, insects, flowers, people or even machines or buildings.
Others depict scenes from popular stories teaching filial piety and
traditional values. A favourite subject is the zodiac animal of the year

就算如此上述的典故绝对漂亮妙,但能够规定的是元夕的来源于必定跟在此之前的大家选用火来庆祝节日、躲避苦难有关。上元活动包含逃避邪神,且是在夜间吉庆,所以很当然地,火就扮演了比较重大的角色。

  • which in 2014 will be the horse。

新萄京娱乐网址2492777 5

  猜灯谜

Over time, Lantern Festival gradually evolved into its present form.
When Buddhism was introduced to China during the Eastern Han Dynasty ,
the emperor decreed that on the night of the full moon of the first
lunar month, lanterns should be lit to honor Buddha, adding yet another
level of significance to Lantern Festival.

  小初春古板民俗中还也是有一部分是关于赏花灯的娱乐。在过去,那一个谜语大多出自于模糊的文艺故事和中夏族民共和国古典之中,所以舞龙从前多为知识份子的“领地”。

趁着时光的流逝,元夜逐步衍生和变化为前天的花样。明清时期,伊斯兰教传入中国,皇上下令,在元春中先个天中的深夜,必需点亮灯笼敬佛,那也使元夜更扩大了一份意义。

  Lantern riddles (caideng mi)

And according to Daoism, Lantern Festival is associated with the
primordial deities of Heaven and Fire, who were born on the fifteenth
day of the first lunar month.

  Part of the lantern festival tradition involves a game to guess
riddles attached to the lanterns. In the old days the riddles were
obscure literary allusions to the Chinese classics and so were mainly
the preserve of the educated classes。

而在佛教里,上元是与掌管天界和火的元神紧凑相连的。因为她俩就出生在元阳十五。

  特色小吃

This is a festival for people having fun. On the night of the festival,
people go on streets with a variety of lanterns under the full moon,
watching lions or dragon dancing, playing Chinese riddles and games, and
lighting up firecrackers. There is really a lot of fun for the young and
the old. 

  与当先三分之二神州节日一样,元宵完全一样有和好的特色小吃,称为“汤圆”(也叫“上元节”)。汤圆外形圆圆的,外皮由籼糯制作而成,内馅或甜或辣。大家都说汤圆有三个象征之意,一为阳历的第贰个月圆,二为家中欢聚圆满。

按中华夏族民共和国民间的传统,在那天上皓月高悬的晚上,大家要点起彩灯万盏,以示庆贺。出门赏月、燃灯放焰、喜赏花灯、共吃汤圆,合家团聚、同庆佳节,其乐融融。

  Special foods

吃元宵 Eating Yuanxiao

  Like most Chinese festivals, the Lantern Festival has its own
special food, called “tang yuan”. These are round, glutinous rice
dumplings with sweet or spicy fillings. The dumplings are said to
symbolise both the first full moon and family unity and completeness。

新萄京娱乐网址2492777 6

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

相关文章

CopyRight © 2015-2019 新萄京娱乐网址2492777 All Rights Reserved.
网站地图xml地图